วันปีใหม่ของเกาหลี หรือ ตรุษเกาหลี
วันปีใหม่ของเกาหลี หรือ ตรุษเกาหลี
* หลายคนที่พอรู้พื้นฐานของภาษาเกาหลีกันมาบ้างแล้ว คงสงสัยกันใช่มั้ยล่ะคะว่า "ทำไม '설날' อ่านว่า 'ซอลลัล' ล่ะ???" , "ทำไมไม่อ่านว่า 'ซอลนัล' นะ นั่นมันพยัญชนะที่ออกเสียง น.นอ ไม่ใช่เหรอ????"นอกจากคำที่ใช้เรียกวันขึ้นปีใหม่ของเกาหลี ที่เรียกกันว่า "วันซอลลัล" แล้ว คุณอาจเคยได้ยิน หรือควรทำความรู้จักคุ้นเคยกันไว้ก็คือ คำเรียกอื่นๆที่คนเกาหลีเรียกกัน เช่น
นั่นก็เพราะว่า เป็นไปตามกฎข้อยกเว้น ตามหลักการออกเสียงตัวสะกดพิเศษ นั่นเองคะ ซึ่งสำหรับกรณีนี้ก็คือ
เมื่อตัวสะกดของพยางค์แรกลงท้ายด้วย ㄹ + พยางค์ถัดไปขึ้นต้นด้วยพยัญชนะ ㄴ= พยางค์แรกจะออกเสียงตัวสะกด ㄹเหมือนเดิมแต่พยางค์ถัดไปออกเสียง ㄹ ...ดังนั้น 설날 ที่คิดว่าอ่านว่า "ซอลนัล" จึงต้องอ่านออกเสียงว่า "ซอลลัล" จึงจะถูกต้องที่สุด
- วอนดัน (원단) แปลว่า ปีใหม่, วันขึ้นปีใหม่
- วอนอิล (원일) แปลว่า วันขึ้นปีใหม่
- ซินวอน (신원)
- กูจอง (구정) แปลว่า วันขึ้นปีใหม่ วันตรุษเกาหลี
- ซินจอง (신정) แปลว่า วันขึ้นปีใหม่ ที่ยึดตามปฏิทินทางสุริยคติ ซึ่งจะถูกเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า "ยาง-นยอก ซอลลาล (양력 설날 หรือ Solar New Year)"
- 음력 แปลว่า ปฏิทินทางจันทรคติ
- 양력 แปลว่า ปฏิทินทางสุริยคติ
** 음력 설날 อ่านว่า อึม-นยอก ซอลลัล สังเกตเห็นกันหรือไม่คะว่า "음력" อ่านว่า อึม-นยอก ไม่ใช่ อึม-รยอง นั่นก็เพราะเป็นกฎข้อยกเว้นเนื่องด้วยเรื่องของการออกเสียงนั่นเองค่ะ ที่ว่า ตัวสะกดของพยางค์แรกลงท้ายด้วย ㅁ + พยางค์ถัดไปขึ้นต้นด้วยพยัญชนะ ㄹ= พยางค์แรกจะออกเสียงตัวสะกด ㅁเหมือนเดิมแต่ พยางค์ถัดไปออกเสียง ㄴแทนสรุปง่ายๆเลยก็คือ ตรุษจีน = ตรุษเกาหลี และถ้าถามว่ายังมีประเทศอื่นๆอีกหรือไม่ที่เคยใช้ หรือยังใช้วันแรกของปฏิทินทางจันทรคติเป็นวันขึ้นปีใหม่ ตอบเลยค่ะว่า 'มี' ได้แก่
- "Japanese New Year" ประเทศญี่ปุ่น เป็นประเทศที่เคยใช้วันแรกของปฏิทินทางจันทรคติเป็นวันขึ้นปีใหม่ จนถึงปี ค.ศ. 1873
- "Mongolian New Year หรือ Tsagaan Sar" ประเทศมองโกเลีย
- "Tibetan New Year หรือ Losar" เขตปกครองตนเองทิเบต
- "Vietnamese New Year หรือ Tết หรือ ตรุษญวน" ประเทศเวียดนาม
วันปีใหม่ของเกาหลี หรือ ตรุษเกาหลี
วันปีใหม่แบบเกาหลี เป็นวันหยุดที่สำคัญที่สุดของชาวเกาหลีที่มีมาอย่างยาวนาน ในปัจจุบันคนเกาหลีมีการฉลองวันปีใหม่ตามปฏิทินทางสุริยคติซึ่งก็คือวันที่ 1 มกราคมของทุกปีตามวันหยุดสากล ในขณะที่ก็ยังมีวันหยุดในวันขึ้นปีใหม่ของชาวเกาหลี หรือ ตรุษเกาหลีเพื่อการเฉลิมฉลองด้วยเช่นกัน โดยจะมีวันหยุดติดต่อกันสามวัน และถือเป็นวันหยุดที่มีความสำคัญกว่าวันขึ้นปีใหม่แบบสุริยคติอีกด้วยวันขึ้นปีใหม่ของเกาหลี โดยทั่วไปยึดเอาคืนที่สองของวันจันทร์ดับหลังจากช่วงเหมายัน เว้นเสียแต่ว่าจะมีน้อยมากในช่วงเดือนสิบเอ็ดหรือเดือนสิบสองซึ่งได้นำไปนับในช่วงปีใหม่ ในกรณีเช่นนี้วันขึ้นปีใหม่จะตรงกับคืนจันทร์ดับที่สามหลังจากช่วงอายัน (ครั้งต่อไปที่จะเกิดกรณีเช่นนี้อีกคือ ค.ศ. 2033) วันขึ้นปีใหม่ของชาวเกาหลีโดยทั่วไปเป็นวันเดียวกันกับวันตรุษจีน (ข้อมูลโดยวิกิพิเดีย)
กิจกรรมและการแต่งกาย
คนเกาหลี ถือเอาวันขึ้นปีใหม่นี้เป็นวันหยุดสำหรับครอบครัว ซึ่งจะคล้ายกับเทศกาลสงกรานต์ของไทยที่มักใช้เวลาช่วงวันหยุดเดินทางกลับบ้านเกิดของตน เพื่อกับไปเยี่ยมครอบครัวและญาติพี่น้อง รวมถึงการทำพิธีไหว้บรรพบุรษ หรือที่เรียกกันว่า ชารเย (차례) แปลว่า พิธีเซ่นไหว้บรรพบุรุษ ซึ่งคนเกาหลีส่วนใหญ่จะแต่งกายด้วยชุดฮันบกสีสันสดใส และอาหารที่ขาดไม่ได้สำหรับเทศกาลวันขึ้นปีใหม่ของเกาหลีนี้ก็คือ- ต๊อกกุก (떡국) - ซุปเค้กข้าว
- ต๊อกมันทูกุก (떡 만두국) - แกงจืดต๊อกใส่เกี๊ยว
- จับเช (잡체) - ผัดวุ้นเส้นเกาหลี
ชารเย (차례) พิธีเซ่นไหว้บรรพบุรุษ |
กิจกรรมอื่นๆที่คนเกาหลีนิยมทำกันวันขึ้นปีใหม่ของชาวเกาหลี ก็คือ การละเล่นพื้นบ้านของเกาหลีต่างๆดังนี้
- ยุนโนรี (윷놀이) เป็นเกมกระดานที่มักเล่นกันในครอบครัว
- เชกีชากี (제기차기) เป็นเกมที่เล่นกันในหมู่ผู้ชาย คล้ายกับการเตะลูกขนไก่ของจีน
- นอลตวีกี (널뛰기) หรือ ชีโซ (시소) เกมกระโดดบนไม้กระดานหก เป็นกิจกรรมที่เหมาะกับผู้หญิงหรือเด็กผู้หญิง
- แพงงี (팽이) หรือ แพงงีชีกี (팽이치기) การหวดลูกข่างเป็นกิจกรรมที่เด็กๆนิยมเล่นกันมาก
ของขวัญ
ถ้าเป็นตรุษจีนของคนไทยเชื้อสายจีน หรือคนจีน สิ่งที่ผู้ใหญ่จะมอบให้แก่ลูกหลานที่เรามักทราบกันเลยก็คือ "แต๊ะเอีย" แล้วสำหรับคนเกาหลีนั้นจะมอบอะไรเป็นของขวัญกันบ้างนั้น เราของเรียงตามอันดับของขวัญยอดฮิตที่มอบให้กันในวันขึ้นปีใหม่ของเกาหลี เริ่มจากที่นิยมสูงสุด 5 อันแรกก็คือ- เงินสด เช็คเงินสด 55.6%
- อาหารเสริม ยาชูกำลัง 30.8% เช่น โสม โสมแดง เป็นต้น
- ผลไม้ 19.7% โดยะเฉพาะ แอปเปิ้ล และสาลี่
- เนื้อสัตว์ 17.9% โดยเฉพาะ เนื้อวัวเกาหลี
- สิ่งของเครื่องใช้ที่จำเป็นต่างๆในชีวิตประจำวัน 17.1%
คำอวยพร วันขึ้นปีใหม่ ภาษาเกาหลี
1. "แซแฮบก มันนี พาทือเซโย (새해복 많이 받으세요)" มีความหมายว่า ขอให้มีแต่ความเจริญรุ่งเรืองและมีโชคในวันปีใหม่ มาจากคำว่า- 새해 (แซแฮ) แปลว่า ปีใหม่
- 복 (บก) หมายถึง โชคลาภ
- 많이 (มันนี) แปลว่า อย่างมาก
- 받으세요 (พาทือเซโย) แปลว่า เชิญรับ ขอให้มี ขอให้ได้รับ
2. "กึนฮาชินนยอน (근하 신년)" มีความหมายว่า สุขสันต์ปีใหม่ , ส.ค.ส. หรือ HAPPY NEW YEAR นั่นเองค่ะ
-----------------------------
แปลและเรียบเรียง: KoreaTown@AsianCastle
ข้อมูลและรูปภาพ:
http://100farm.tistory.com/
http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%95%E0%B8%A3%E0%B8%B8%E0%B8%A9%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B5http://english.visitkorea.or.kr
http://www.namuya.co.kr
http://www.henryhnam.com
http://article.joins.com
Post a Comment