แปลเนื้อเพลง: Chandelier - Tohoshinki

Chandelier - Tohoshinki



ศิลปิน: Tohoshinki 
อัลบั้ม:  8th Japanese "WITH"
แปลเนื้อเพลง: WISHES T ♡ (AsianCastles)






街の夕暮れ
Machi no yuugure
ในเมืองยามพบค่ำ

ひとつひとつ窓の明かりが 星みたい灯ってゆく
Hitotsu hitotsu mado no akari ga hoshi mitai tomotte yuku
แสงไฟจากหน้าต่างแต่ละบานที่เปิดขึ้นราวกับดวงดาว

光の中で
Hikari no naka de
ภายในแสงเหล่านั้น

それぞれの笑顔と涙 物語を生きる
Sorezore no egao to namida monogatari wo ikiru
แต่ละเรื่องราวของรอยยิ้มและยาดน้ำตา

Young days 友達と急ぐsunset
Young days tomodachi to isogu sunset
ตอนที่ผมยังเด็ก  วิ่งไปกับเพื่อนจนพระอาทิตย์ตกดิน

家が見えた時
Uchi ga mieta toki
ช่วงเวลาที่เห็นบ้าน

窓の明かりは 家族の証だね
Mado no akari wa kazoku no akashida ne
แสงจากหน้าต่างที่ส่องออกมาบอกถึงความเป็นครอบครัว

Someday
สักวันหนึ่ง

僕が帰るまでずっと待っていてくれる
Boku ga kaeru made zutto matte ite kureru
จะมีใครคนนึงรอจนกว่าผมจะกลับมา

それは君だと 信じるから
Sore wa kimi da to shinjiru kara
เพราะผมเชื่อว่าจะเป็นคุณ

Baby  君に出会えて 君を好きになって
Baby kimi ni deaete kimi wo suki ni natte
ที่รัก, การที่ได้พบกับคุณ  ตกหลุมรักคุณ

そう新しい帰る場所を 僕は見つけた
Sou atarashii kaeru basho wo boku wa mitsuketa
นั่นทำให้ผมได้พบสถานที่ที่ใหม่ที่จะกลับไป

きっと 遠くにいても 迷わないだろう
Kitto tooku ni ite mo mayowanai darou
แม้ว่าผมอยู่ห่างไกล แต่ผมก็จะไม่หายไปแน่นอน

「おかえり」の声を聞くまで
“Okaeri” no koe wo kiku made
จนกระทั่งได้ยินเสียงว่า  “ยินดีต้อนรับกลับบ้าน”

Baby you’re my chandelier
ที่รัก คุณคือแสงสว่างของผม

You’re my chandelier
คุณคือแสงสว่างของผม

今日までの道 (道は)
Kyou made no michi (michi wa)
เส้นทางจนกว่าจะถึงวันนี้ (เส้นทาง)

決してラクなことばかりではなかったけど今では
Kesshite rakuna koto bakari dewanakatta kedo ima de wa
ไม่เคยมีสิ่งใดง่ายแม้กระทั่ง, ตอนนี้

その出来事が (出来事が)  僕らの愛を強くしたよ
Sono dekigoto ga (dekigoto ga) bokura no ai wo tsuyoku shitayo
อย่างเหตุการณ์นั้น (เหตุการณ์) ก็ทำให้ความรักของเราแข็งแกร่งขึ้น

二度と泣かないように
Nidoto nakanai youni
เพื่อที่จะไม่ร้องไห้เป็นครั้งที่สอง

One light 思い出が灯る
One light omoide ga tomoru
แสงแรก เป็นแสงไฟจากความทรงจำสว่างจ้า

Two lights ただ守りたくて
Two lights tada mamoritakute
แสงที่สอง เป็นแสงเพียงแค่ต้องการปกป้องคุณเท่านั้น

どんな時でも 君に会いに来たよ
Donna toki demo kimi ni aini kitayo
ไม่ว่าเวลาใด ผมมาพบคุณ

Always "待っていて" なんて
Always “matte ite” nante
ตลอดเวลา  ได้โปรดรอผม ได้ไหม

きっとわがままだけどね
Kitto wagamama dakedo ne
มันอาจจะเหมือนว่าผมเห็นแก่ตัว

約束なしじゃ 生きれないよ
Yakusoku nashi ja ikirenaiyo
แต่ผมมีชีวิตอยู่ไม่ได้ หากขาดคำสัญญา

Baby 君の言葉が 君の何もかもが
Baby kimi no kotoba ga kimi no nanimokamo ga
ที่รัก, คำพูดของคุณ ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกี่ยวกับคุณ

僕の心 埋め尽くして うまく言えない
Boku no kokoro ume tsukushite umaku ienai
หัวใจของผม อัดแน่น จนไม่สามารถพูดได้

もっと伝えたいこと あるのに ごめんね
Motto tsutaetai koto aru noni gomenne
แม้ว่ายังมีเรื่องที่อยากจะบอกคุณมากกว่านี้  ขอโทษนะ

「ただいま」と君に言うまで (君に言うまで)
“Tadaima” to kimi ni iu made (kimi ni iu made)
และจนกว่าผมจะบอกว่า “กลับมาแล้ว” (จนกว่าผมจะบอก)

Baby you’re my chandelier
ที่รัก คุณคือแสงสว่างของผม

僕らはまた会えるから dream
Bokura wa mata aeru kara dream
เพราะผมจะได้พบคุณอีกครั้ง, ในความฝัน

明日の夢を見ていよう
Ashita no yume wo miteiyou
ลองมองดูความฝันของวันพรุ่งนี้เถอะ

いつも ずっと I need you yeah
Itsumo zutto I need you yeah
ตลอดเวลา และตลอดไป. ผมต้องการคุณ

I need you yeah
ผมต้องการคุณ

Baby  君に出会えて 君を好きになって
Baby kimi ni deaete kimi wo suki ni natte
ที่รัก, การที่ได้พบกับคุณ  ตกหลุมรักคุณ

そう新しい帰る場所を 僕は見つけた
Sou atarashii kaeru basho wo boku wa mitsuketa
นั่นทำให้ผมได้พบสถานที่ที่ใหม่ที่จะกลับไป

きっと 遠くにいても 迷わないだろう
Kitto tooku ni ite mo mayowanai darou
แม้ว่าผมอยู่ห่างไกล แต่ผมก็จะไม่หายไปแน่นอน

「おかえり」の  (your smile) 声を聞くまで
“Okaeri” no (your smile) koe wo kiku made
จนกระทั่งได้ยินเสียงว่า (รอยยิ้มของคุณ)  “ยินดีต้อนรับกลับบ้าน”


Baby you’re my chandelier
ที่รัก คุณคือแสงสว่างของผม


You’re my chandelier (my love)
คุณคือแสงสว่างของผม (ที่รัก)



แปลเนื้อเพลง: WISHES T ♡ (AsianCastles)
plz take out with full credit thank you 

ไม่มีความคิดเห็น

ขับเคลื่อนโดย Blogger.